奥运会开幕式,英国代表团入场时,为何举牌

2022-1-1 来源:本站原创 浏览次数:

网络编辑求职招聘QQ群 https://m.sojk.net/yinshijj/26500.html

提示:↑点击"万象新视角"免费订阅

北京时间7月23日,东京奥运会正式迎来开幕!在各国代表团入场环节,眼尖的网友发现,其他国家的代表团入场时,举牌上的国家名字都是日语翻译的,但是英国代表团的入场举牌上大大的写着2个中文“英国”!估计不少网友看到这一幕之后,都梦回年了。其实,这是日文和中文一样的结果导致的:英国的全称大不列颠及北爱尔兰联合王国,英语表示为British,翻译成日文之后,其实和中国的汉字一样,就是英国个字。

东京奥运会的开幕式总的来说还是比较遵从“简约”的。表演的时间并不多,结束表演之后,便很快进入到了代表团入场环节。希腊作为奥运会的发源地,是第一个入场的国家,东道主日本队则排在了最后一名。在前面出场的环节,举牌上的国家名字都是由日语写着的。而到了英国代表团出场之后,上面竟然写着由中文写成的“英国”两个字。

不少网友看到这一幕之后,也非常诧异。发出了不少疑惑,比如这些:“英国的牌子写的中文诶,还有抢旗子的,小时候最爱看奥运会现在也是!”“东京奥运会英国牌子上写的中文我还以为是中国举办的呢!”“东京奥运会上英国的牌子上写的是中文?不过也有网友说,因为日文和中文的“英国”写法一样?”

那么,真实原因是什么呢?有专业的网友表示:英国的全称大不列颠及北爱尔兰联合王国,英语表示为British,翻译成日文之后,其实和中国的汉字一样,就是英国个字。

因此,大家看到的中国英国,其实也是日语翻译的英国。其实很多日语的写法和汉字的写法是一样的,并且意思也相同。比如:日语中的青年、地球,和汉字的写法就是一样的,同时意思也是一样的。因此,奥运会开幕式出现英国汉字,就是日语的英国和汉字的英国是一样的。

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇

转载请注明:
http://www.iqspm.com/ynyzz/11936.html
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
  • 网站首页 版权信息 发布优势 合作伙伴 隐私保护 服务条款 网站地图 网站简介
    医院地址: 健康热线:
    温馨提示:本站信息不能作为诊断和医疗依据
    版权所有 2014-2024
    今天是: